August 27th, 2018

каюк

Оглушение согласных

Я частенько, когда делаю какую-нибудь нудную работу на компьютере, включаю в бэкграунде старые советские фильмы на ютюбе. На изображение я при этом почти не смотрю, но звук идет.

Идет какой-то старый советский детектив. Один из свидетелей, обращаясь к следователю, говорит (про подозреваемого):

– А вот его блог.

Нет, думаю я, тут что-то не то. Не было в те годы у советских людей никаких блогов. WTF???

Смотрю на экран. Там показывают принадлежащую подозреваемому гаражную секцию. А, ну да. «блок», а не «блог». Логично. Идиотская особенность языка, причиняющая много неприятностей русским людям при попытке разговаривать на иностранных языках (моего начальника на прежней работе, израильтянина, звали Зив, я безуспешно пытался добиться от жены, чтобы она не называла его Зиф).

Я, кстати, совсем забыл про такое словоупотребление, "блок" по отношению к гаражному отсеку.

Вообще (я уже много лет это делаю), заметил, что в этих старых советских фильмах все больше вещей начинают резать слух. Это обычно не словоупотребление, но скорее, я бы сказал, манера разговора. Типа, следователю звонят по телефону в какой-то неподходящий момент, он берет трубку и бросает ее со словами "позвоните позже". Позже – когда позже? что должен делать человек на другом конце провода? Выглядит дико, а ведь много лет казалось совершенно естественным.